Audiology Infos n°9

Couverture
Audiology Infos9
2009-11-01

Sommaire

Audiology Infos9

En direct du blog du Pr Bruno Frachet / From Pr. Bruno Frachet‘s Blog

Cet été, le site grand public www.audition-infos.org a ouvert son deuxième blog, permettant aux internautes de discuter avec médecins et spécialistes. Son thème : “L’implant cochléaire, pour qui, pour quoi ?”, animé par le Pr Bruno Frachet, chef du service ORL de l’hôpital Avicenne (93), membre fondateur de l’Ific (Institut francilien d’implantation cochléaire), président de la Commission nationale des dispositifs médicaux (Afssaps) et du Cedit (Commission d’évaluation des innovations technologiques - APHP). Retour sur les échanges les plus pertinents. This summer, the general public website, www.audition-infos. org, started its second blog, allowing people to discuss directly with doctors and specialists. The discussion on “Cochlear Implants – Who and Whant Is It For ?” is led by Professor Bruno Frachet, head of the EN T service at the Avicenne Hospital, founding member of the French Institute for Cochlear Implants (IFIC), President of the National Commission of Medical Devices (AFSSAPS) and the Evaluation Commission of Technological Innovation (CED IT). Here are the highlights of the conversation.

Agi-son : sensibiliser aux risques auditifs / Raise Awareness On Auditory Risks

Cette année encore, l’association Agi-son entend sensibiliser et informer les passionnés de musique, qu’ils soient auditeurs ou professionnels du secteur, des risques qu’ils font courir à leurs oreilles. Son leitmotiv : pour développer son “oreille” musicale, il faut des années ; mais il peut suffire de quelques minutes pour subir un traumatisme sonore irréversible… This year , the Agi-son Association will once again raise awareness and inform music lovers, whether they are listeners or industry professionals, of the risks they are subjecting to their ears. Its message: it takes years to develop a «musical ear» but it only takes a few minutes to suffer from irreversible sound trauma.

Audition et neuro-otologie au menu de Best of ORL 2009 / Hearing And Neuro-Otology At The Best of ORL 2009

Une trentaine d’orateurs, spécialistes français et étrangers, ont fait de la 3e édition du Congrès Best of ORL une journée riche en enseignements pour la profession. Retour sur quelques unes des interventions qui ont rythmé la manifestation. About thirty speakers, French and international specialists, participated in the 3rd Best of OR L Congress for a full day of learning for the profession. Here’s a look on some of the speeches that were given during the event.

Système auditif : de la recherche à la pratique clinique / Auditory System : From Research To Clinical Practice

Paris était le théâtre les 18 et 19 septembre 2009 du symposium international orchestré par le Centre de recherches et d’études (CRS) d’Amplifon. L’espace de deux jours, plus de 300 ORL venus de toute l’Europe ont été réunis autour du thème “Psychoacoustique, électrophysiologie et imagerie fonctionnelle du système auditif”. L’occasion, au travers d’interventions de haute volée, de dresser un état des lieux de la recherche en matière de diagnostic et de traitement des troubles de l’audition. On September 18-19, 2009, Paris was set for the International Symposium presented by the Center of Research and Studies (CRS) of Amplifon. In a span of two days, more than 300 ENT specialists from all over Europe came together to listen to and talk about subjects such as psychoacoustics, electrophysiology and functional imagery of the auditory system. Top-notch speeches and presentations gave an overview of research regarding the diagnosis and treatment of hearing loss.

DOSSIER SFORL : 116e édition, sous le signe de l'évolution / A Theme Around Development

La grand-messe organisée par la Société française d’ORL chaque année a attiré 3 000 congressistes pour sa 116e édition. Internes, libéraux, hospitaliers ou hospitalo-universitaires et confrères étrangers se sont donné rendez-vous du 4 au 6 octobre au Palais des Congrès de Paris pour la manifestation majeure de la discipline. Trois jours dévolus à la recherche et aux dernières avancées au travers de plus de 400 communications. The event organized yearly by the French Society of EN T attracted 3,000 people for its 116th conference. Interns, independent doctors, hospital or university hospital professionals and colleagues from abroad all came together on October 4-6 at the Palais des Congrès in Paris. Three days were dedicated to research and the latest advancements through more than 400 presentations.

DOSSIER SFORL : FMC, nouveautés 2009 et à venir... / FMC, Novelties in 2009 and to come

Bien qu'en plein remaniement réglementaire, la formation médicale continue a tenu une place de poids dans le congrès 2009 de la SFORL avec l'organisation de 48 ateliers répartis sur les trois jours. Deux innovations ont également été mises en place cette année : la gratuité des ateliers et une part de formation initiale de par la présence du Collège français d'ORL dans la commission chargée des choix thématiques. The medical education had an important place during the 2009 SFORL congress, despite the reorganisation of reglementation, with the organisation of 48 workshops dispersed over three days. Two innovations were also introduced this year : the fact that the workshops were free of charge and that the initial education was present with the French ENT College University which was in charge of the choice of themes.

DOSSIER SFORL : Surdité pédiatrique, l’état de l’art / Pediatric Deafness, An Evaluation

“Surdité, dépistage et diagnostic” : c’est sur ce thème que les interventions dédiées à l’ORL pédiatrique ont été déclinées dimanche 4 octobre lors de la 116e édition du congrès de la SFORL. L’occasion de dresser un état des lieux, à l’heure où, en France, sont encore évalués les moyens de mise en oeuvre d’un dépistage néonatal systématique de la surdité et où environ 20 % des nouveau-nés sont dépistés. “Deafness, screening and diagnosis” was the theme of speeches dedicated to pediatric EN T took place on Sunday, October 4 during the 116th SFOR L congress. It was an opportunity to take stock of the situation now in France, still evaluating how they can implement a universal neonatal hearing and where they currently estimate about 20 % of newborns are screened.

DOSSIER SFORL : Tables rondes sur les implants cochléaires / Round Tables On Cochlear Implants

Autre sujet abordé au congrès de la SFOR L : les implants cochléaires. Deux tables rondes leur étaient consacrées, avec une série d’interventions d’à peine dix minutes chacune. Parmi elles, plusieurs abordaient la question fondamentale inhérente à toute technique de réhabilitation, à savoir : quel gain pour le patient ? Morceaux choisis. Another subject addressed during the SFOR L congress is cochlear implants. Two round tables were dedicated to this subject with a series of speeches that were each barely ten minutes long. Among them, several talked about the inherent basic question in all rehabilitation techniques : what is the benefit for the patient ? Here are the highlights.

Des aides auditives pour lutter contre les acouphènes / Hearing Aids To Treat Tinnitus

Réduire le spectre des acouphènes en portant des aides auditives. Telle était l’hypothèse de Kamel Adjout et de ses collègues... que leur étude vient d’étayer. 15 % des Français pourraient ainsi bénéficier des aides auditives pour réduire l’intensité de certains acouphènes, liés à une perte d’acuité auditive. Reduce the perception of tinnitus spectrum by wearing a hearing aid. This was the hypothesis of Kamel Adjout and his colleagues that their study seems to support. Fifteen percent of the French population could benefit from wearing hearing aids to reduce the intensity of some types of tinnitus linked hearing loss.

Dr Michel Paolino : Dans les coulisses de l’Imerta / A Meeting With Dr. Michel Paolino

Fruit de la rencontre entre des médecins français et un mécène acouphénique, l’Institut méditerranéen pour la recherche et le traitement des acouphènes (Imerta)à Marseille a été créé en janvier 2007. A sa tête : le Dr Michel Paolino, spécialisé en explorations oto-neurologiques, véritable chef d’orchestre et âme de l’Institut. The result of the encounter between French doctors and a benefactor suffering from tinnitus, the Mediterranean Institute for Research and Treatment of Tinnitus (IMERTA)in Marseille was created in January 2007. Dr. Michel Paolino, who specializes in otoneurological explorations, leads like an orchestra maestro and is the soul of the Institute.

Un recul de la malaudition aux Etats-Unis / A Decline In Hearing Loss

Il semblerait que la santé auditive des Américains n’ait jamais été aussi bonne. En 2006, aux Etats-Unis, la prévalence de la perte auditive s’établissait à 4-5 % pour les femmes et 8-9 % pour les hommes, les chiffres les plus bas depuis 1976. Trois chercheurs en sont venus à cette conclusion en examinant les données de quatre études nationales réalisées de 1976 à 2006. Toutefois, certains biais remettent quelque peu en cause l’évaluation méthodique de la prévalence de la perte auditive. Explications. It seems that the Americans have never had their hearing health so good since 1976. Three researchers have come to this conclusion by studying the data from four national studies done from 1976 to 2006. Nevertheless, certain biases question the evaluation method in studying the prevalence of hearing loss. Explanations.

Les troubles de l’équilibre des seniors ne sont pas une fatalité / Balance Problems With Seniors : Not A Fatality

Les troubles de l’équilibre sont une pathologie fréquente chez les seniors, mais encore souvent, mal prise en charge. Avec les progrès technologiques et médicaux de ces dernières années, la fatalité n’a plus de raison d’être. Le point avec le Dr Catherine Vidal. Balance problems are a frequent pathology with seniors, but too often proper care is still not given. With the technological and medical progress of recent years, fatality should no longer be an issue. Explanations with Dr. Catherine Vidal.